黃帝內經白話本 |
文字是人類互相溝通與傳遞知識訊息的媒介,但同時也形成一種障礙,因為全人類並非唯一使用同一種文字或語言,更遑論時空差距的影響。同樣身為中國人用中文字,從商周時代的篆書,漢朝的隸書,到唐宋以來至今仍沿用的楷書,在漫長的時間流中,連文字系統本身都已大幅進化,更何況遣字用詞的更動轉變。書架上的「黃帝內經」白話本看起來跟放在書店時一模一樣,不是我沒有努力過,但讀起來真的跟英文版的醫學期刊沒太大差別,雖然翻過一遍,怎麼覺得跟作夢一樣。
也許願力使然,一個偶然茶聚的機會,跟鄰居好友聊起黃帝內經中的古文,對於我們這些現代人實在是十分艱澀難懂,她非常同意,所以她沒讀,因為讀不下去,所以都用聽的(啥??);這就是移民的這些年,我深刻領受「友多聞」的好處,在神人國度中遇見大神,應該是件很尋常的事吧 😁
原來幾年前,梁冬和徐文兵中醫師在廣播電台錄製了黃帝內經的有聲節目,總共挑了經文中的五篇內容來逐句逐字的詳細闡述討論,雖然講的篇數不多,但已經足夠把我從夢中震醒,然後開心的飛向宇宙。這是多年來我研讀經書,接觸過講內經最優也是介紹最深入的,非常建議各位也去聽聽,真的不誇言,有聽有保佑啦。
徐中醫師承母親,家學淵源。他本人接受過西醫的正規訓練,加上之後習中醫的臨床經驗,如此淬鍊才能舉重若輕的講解這本巨著。加上他研究中文字義十分精進,聽這樣的節目,不僅開心,耳朵也十分的舒服。但,要附加一句警語,當你/妳聽完這五篇後會有些失落,因為只講五篇真的太少,就像好喝的珍奶吸兩口就沒了,哇咧! —— 黃帝內經共分兩部:素問和靈樞;素問的內容是中醫的醫理和通論,靈樞則專注講經脈和針灸,各八十一篇,一般人把血吐完也是唸不到頭的,所以要把整部「講」完也是強人所難呀。
既然吸兩口就沒了,接下來該怎麼辦啊?在國外住久的人都知道,若不外求(到珍煮丹、老虎堂、迷客夏⋯⋯)只能自製,既然這麼想喝,那就自己做珍奶吧!捲起袖子,開工~
待續⋯⋯
留言
張貼留言